Logos Multilingual Portal

Select Language



Lin Yutang (1895-1976)
Chinese writer whose original works and translations of classic Chinese texts became very popular in the West. Lin Yutang was born in southeastern China and his father was a Christian minister. Lin studied at St John's University in Shanghai and later at Harvard. He moved to France and Germany, and got a dregree at Leipzig University; In the beginning of the Twenties he taught English literature at Beijing University.
LinYutang  was very active in the popularization of classical Chinese literature in the West; he worked to a new method ofromanizing the Chinese, and created an indexing system for Chinese characters. After 1928 he lived mainly in the United States, where his translations of Chinese texts remained popular for many years. His many works represent an attempt to bridge the cultural gap between the East and the West. He was frequently nominated for the Nobel Prize in Literature.
His first two books, My Country and My People (1935) and The Importance of Living (1937), written in English in a witty style, brought him international fame. Others include Between Tears and Laughter (1943), The Chinese Theory of Art (1967), and the novels Moment in Peking (1939) and The Vermillion Gate (1953), Chinese-English Dictionary of Modern Usage (1973). He was buried at his home, in Yangmingshan, Taipei, Taiwan, now  turned into a museum.


la saggizza nilla vita consisti nill\'eliminà tuttu \'cchiru ca nun è \'ndispensabili
a bölcsesség az, amikor az ember megszabadul a fölösleges dolgoktól
a sabedoria de viver consiste em eliminar o que não é indispensável
a sabedoria na vida consiste em eliminar o que não for essencial
a sabedoría na vida consiste en desbotar todo o que non é esencial
a saggezz d viv\'r consist nell\'elim\'nà quidd ca no iè \'nd\'sp\'nsab\'l
a saggizza i viva consista ad elimina\' tuttu chiru c\'unn è indispensabile
a sapenzia de bibir pende en redorar lo que no ye endispensable
a sapienzia en a bida pende en escoliminar lo que no ye esenzial
a sociedade pode existir somente sobre uma certa base de mentiras educadas e sob a condição de que ninguém diga aquilo que pensa
a sociedade só pode existir sobre uma certa base de amáveis mentiras e desde que ninguém diga exactamente aquilo que pensa
a sociedade só pode existir sobre unha certa base de amábeis mentiras e sempre que ninguén diga exactamente aquilo que pensa
a società po\' esista sulu supa \'nna certa base i bone pagliette e a condizione ca nuddru dicia esattamente chiru chi pensa
a soçietæ a peu existe solo in sce \'nna çerta base de corteixi böxìe e à condiçion che nisciun no digghe pe \'n davvei quello ch\'o pensa
a soziedá puede esistir nomás sobre una zierta alazet d\'amables mensoñas e con tal que dengún diga exautamén lo que piensa
a társadalom csak az udvarias hazugságok egyfajta alapjára épülve és azzal a feltétellel létezhet, hogy senki sem mondja ki pontosan azt, amire gondol
allin kausaykunapajqa yachananchistian imachus mana walijchu, chaytari wijch\'unapaj
ar furnez zo kaout an dizober eus an diret
awez shitî ne pêwîst nahêllê
a\' saggizza ra\' vita jè jittari tuttu zoccu non t\' aggiuva
a´società ci po´essiri sulu cu´n cafolu ri arucati munzignarii e sulu su nuddu rici veramenti zoccu pensa
bijaksana berarti membuang yang tidak perlu
bizitzeko jakinduria, ezinbestekoa ez dena bazter uztean datza
che ta müleafuy mülele ta ayinkechi koylatun ka femgechi iniy rume ñi feypinuael chem rakizuamkülen
civak tenê dikare li ser bingeha dirwên beriqandî bimîne bi wî shertî ku tu kes bi rastî wê nebêje ku bawerîya wî pê heye
De wijsheid van het leven bestaat uit het elimineren van het niet essentiële
die gemeenskap kan net bestaan op \'n sekere basis van gladde leuentaal en op die voorwaarde dat niemand presies sê wat hulle dink nie
die Gesellschaft kann nur auf der Grundlage von Höflichkeitslügen existieren und nur unter der Bedingung, dass keiner genau das sagt, was er denkt
docjeta tista’ tezisti biss jekk tkun ibbazata fuq gideb fin, u jekk hadd ma jghid dak li verament jahseb
doethineb yw cael gwared â\'r diangen
društvo može postojati samo na određenoj podlozi uglađenoga laganja i uz uvjet da nitko ne govori točno ono što misli
dzīves gudrību sastāda atbrīvošana no nevajadzīgā
e sabiduria di bida ta konsistí den eleminashon di loke no ta esensial
ea sagesa del vivare xè eliminare queo che no ocore
ea sagessa de vivare consiste nel privarse de queo che no xe indispesabie
ea società poe esistare soeo su \'na serta base de busie cortesi a pato che nissuni diga esatamente queo che pensa
een maatschappij kan niet bestaan zonder een zekere mate van beschaafd liegen en de stilzwijgende afspraak dat niemand precies zegt wat ie denkt
elämän viisaus on vapautumista tarpeettomasta
eqil tishtên ne pêwîst ji holê ra dike
e\' giudizi, t\'la voida, l\'è, de piò, un fe\' count
e’ sozeidi la pò campé se u ié unquel ch’us para dal bali e nisciun scora propri par cour
fürneth yw scöllya an pyth nag eus ethom anodho
gizarteak iraungo badu, gezur gozoen oinarriaren gainean bakarrik iraungo du eta, inolaz ere, inork benetan pentsatzen duena zehatz mehatz esango ez duenaren baldintzapean
hayatın bilgeliği elzem olmayan şeyleri elemekte yatar
het maatschappelijk verkeer kan slechts bestaan op basis van leugentjes, en onder voorwaarde dat niemand precies zegt wat hij denkt
il savê vivi consiste intal butâ vie dut chel che nol è indispensabil
înţelepciunea este a te descotorosi de ce e inutil
înțelepciunea vieții constă în eliminarea lucrurilor neesențiale
jakinduria da bizitza honetan funtsezkoak ez diren gauzak albora uztea
khôn ngoan là ở chỗ biết bỏ qua những việc không cần thiết
kim küme mogelen ta zuamyenuel chi chem rume ñi zuamgenuael
komellge tenê dekrê le ser binaxey hêndêk diroy tîftîfe diraw damezrê bew shertey hîç kes be wirdî ewey nellê ke bawerî pêyetî
la sabiduría de vivire consite en fuliminare lu que nun ye indispensable
la sabiduría en la vida consiste en eliminar lo que no sea esencial
la sabiduria en la vida consistix en eliminar lo que no siga esencial
la sagesa in dla vita la stà in dal fat da tirar via quel ch’a n’an servis par vivar
la sagessa de viver consiste nel privarse de quelo che no xe indispesabile
la sagesse dans la vie consiste à éliminer ce qui n\'est pas essentiel
la sagèZa ad campè e vô dì botè via tótt qvèl ch\' u\'n dà in vèll
la saggezza, nella vita, consiste nell\'eliminare le cose non essenziali
la saggizza di vivi consisti nill\'eliminà tuttu \'cchiru ca nun è \'ndispensabili
la saviduriya en la vida es saver kitar lo ke no es indispensavle
la saviesa de viure consisteix a eliminar allò que no és necessari
la saviëssa a l\'é gavé lòn ch\'a l\'é nen necessari
la savietât, inte vite, consist intal eliminâ lis robis no essenziâl
la sociedad puede existir sólo sobre una cierta base de amables mentiras y con tal que nadie diga exactamente lo que piensa
la società la esist sul perché en se conta so le bose e perché togg i sta atenti a dì mai chel che i pensa
la società l’agh pol esar solament s’la ‘s basa insima a gentilese bosiasdre, basta però, che nisun al diga quel ch’al pensa par fil e par segn
la sociètâ ne pâo vivre que su dâi dzanlye et à la condechon que nion ne diésse tot fran cein que mouse
la società pò esissti sulu supa la basi di certi cortesi buijie e a pattu ca nisciunu dici \'chhiru ca pensa
la società pò esiste solo su na certa base de cortesi bugie a patto che nissuno dica quil ch\'pensa
la società pol esister solo a pato che se conti un zerta quantità de bale lustre de bela maniera e che nissun disi ciaro quel che\'l pensa
la società pol esitere solo so \'na zerta base de cortesi buxie e a pato che nissun diga esatamente quelo ch\'el pensa
la società può esistere solo su una certa base di cortesi bugie e a patto che nessuno dica esattamente ciò che pensa
la società umana po´ esiste solo su ´na certa base de bucie cortesi, e sempre che nisuno dica esattamente quello che je passa pe´ la capoccia
la societât pò esisti dome su une cierte bas di bielis bausîs e a pat che nissun disi esatamentri che cal pense
la societat pot existir només sobre una base de mentides corteses i amb la condició que ningú diga el que pensa
la societat pot existir només sobre una base de mentides corteses i amb la condició que ningú digui el que pensa
la societê la pôl esìster solamèint a condiziòun c\'as dèga un zêrt nòmer ed ciavêdi cuntêdi cum\'as dêv, e che nissûn al fâga savêr quàl c\'al pèinsa dabòun
la societé la pol vivor soltant s\' l\'é fondäda in cortesi bosii e a pat che nisón al diga ciär col ch\'al pensa
la société ne peut exister que sur une certaine base de mensonges courtois et à condition que personne ne dise exactement ce qu\'il pense
la sosiedad puede egzistir solo sovre sierta baza de amavles mentiras i kon una kondision, ker dinguno diga egzaktamente lo ke pensa
la sosietà a peul esiste mach basà dzora ël mentì con deuit, e a condission che gnun a disa lòn ch\'a pensa
la sozietè la pôl eSésster såul só una zêrta bèS ed buSî ziviléNni, e ala cundiziån che inción al dégga eSatamänt quall ch\'al pänsa
la sozietè l\'ai pô ès sno sòura \'na muléga ad bàli zintîli e sno s\'a nisòun ui vèin in a mèint da dì qvèl ch\'a pèinsa da bòn
la sozieté pò demé esiste con certes baujies valentes y a la condizion che degugn ne dij avisa cie che al pensa
Lebensweisheit besteht darin, Unwesentliches wegzulassen
lewenswysheid bestaan daarin om dit wat onnodig is, uit te skakel
li saedjesse c\' est si disfé di çou ki n\' est nén necessaire
l\'ärta de stär al mond la consista in priväres \'d tut col ch\'al n\'é brisa indispensabil
l\'ècheint, dein la vià, l\'è de tsampâ vîa cein que te pâo t\'ein passâ
L’ soce n’ ègzistêye k’ aspouyîye dissus sakants binamêyes mintèrîyes, po ostant k’ nèlu n’ dîje vrêmint c’k’i pinse.
mądrość pozbywa się tego, co niepotrzebne
mënçuria e të jetuarit do të thotë eliminimi i gjërave jo të domosdoshme
minse konne mekaander nog \'t bèste laaje at ze liege vér de vrië wil ên nauts raechaut zègge wo ze dènke
moudrost spoèívá v umìní zbavit se nepotøebného
mudrost je odbaciti nepotrebno
ne c\'hall ket bezañ eus ar gevredigezh ma ne vez ket diazezet war un doare gevier kourtes, ha ma ne lavar den ebet dres ar pezh a soñj
nella vita, la saggezza vor´ di´ elimina´ tutto quello che nun è indispensabbile
ni all y gymdeithas fod ond ar sail rhyw fath o gelwyddau cwrtais ac ar yr amod nad oes neb yn dweud yn union beth mae\'n ei feddwl
ny yll an gowethas bos marnas war ün sel pynak a wowegneth ha herwyth an ambos na lever denvyth kepar y\'n bys del dyp
o noìsi atto zzisi istèi na gguàli cino pu en afelà
o sæximo de vive o consciste into levâ da mezo tutto quello che no ghe n\'é franco de beseugno
prāts ir atbrīvošana no nevajadzīgā
prudentia vivendi posita est in hac re, quod abolemus non necessaria
ra sucietà pò esiste suoru su \'na cierta base de curtesi bucie e a pattu que nisciunu dicisse isattamente ello que pensa
ru sapé campà cunsiste ne\' ru leà ello que nun ce serve
sa sabidura de bivi est in su bogai su ki no si sebit a nudda
Saber vivir é eliminar todo aquilo que non é imprescindible
sabiduria ta eliminá loke no ta nesesario
sabiedrība var eksistēt tikai pamatojoties uz noslīpētu melošanu un ar nosacījumu, ka neviens tieši nesaka to, ko domā
saĝeco estas liberiĝi de senutilo
saĝeco pri vivo estas forigi neesencaĵojn
sageza xe distrigarse de quel che no ocor
samfundet kan kun eksistere på grundlag af høflige løgne og på betingelse af, at ingen siger, nøjagtigt hvad de tænker
samhället kan endast existera utifrån en speciell grund bestående av polerade lögner och på det villkoret att ingen säger exakt vad den tycker
savair stèr al månnd al int la vétta vôl dîr métter vî quall ch\'al n é brîSa nezesèri
savêr stêr al mànd a vôl dîr fêr sèinza ed quàl ch\'an n\'è brîsa indispensâbil
shaehaerjti ulij koda aschaems aehaerj kaeljgaetnaematj alksans langsa, edi ansaek mezaerda kigae af maerjgij mezae son avkuks arjsij
shoqëria mund ë ekzistojë vetëm në bazë të gënjeshtarve të sjellshme me kusht që askush të mos thotë tamam atë që mendon
smuzjshisj tae mashtumashisj ilaedums sembae af eraeviks
societas esse potest solum si tamquam fundamentum habet mendacia benigna et hac condicione, ut nemo sane dicat quod cogitet
societatea poate exista doar bazată pe anumite minciuni politicoase şi cu condiţia ca nimeni să nu spună exact ce gândeşte
societo povas ekzisti nur sur certa bazo de rafinita mensogado kaj kondiĉe ke neniu diras ĝuste kion li pensas
society can exist only on the basis that there is some amount of polished lying and that no one says exactly what he thinks
sosiedat por eksistí solamente a base di sierto mentiranan amabel i bou e kondishon ku niun hende ta bisa eksaktamente loke e ta pensa
společnost může existovat jen na určitém základě uzhlazených lží a za podmínky, že nikdo neříká přesně to, co si myslí
spoločnosť môže existovať iba na určitej báze zdvorilých klamstiev s podmienkou, že nikto nehovorí presne to, čo si myslí
społeczeństwo może istnieć tylko na zasadach uprzejmych kłamstw i pod warunkiem, że nikt nie mówi tego, co myśli
suma utjañatakija waliwa jani kunatayna jaqurpayaña
tarkus on oskus vabaneda ebavajalikust
the wisdom of life consists in the elimination of non-essentials
toplum belli bazı kibar yalanlar üzerine ve herkesin gerçekte ne düşündüğünü söylemediği şartıyla var olabilir
tutt\' \'o ssapé campà cunziste a se privà \'e chello ca nun serve
ühiskond saab eksiteerida ainult teatud lihvitud valedest koosnevale baasile toetudes ja tingimusel, et keegi ei ütle täpselt seda, mida ta mõtleb.
visdom är att göra sig av med det onödiga
visdom er å kvitta seg med det ein ikkje treng
visdom er at befri sig for det unødvendige
vivér de sapiente el vol di viver sensa chèl che el te serf mja
Weisheit besteht darin, sich all dessen zu entledigen, was nicht unverzichtbar ist
wijs is de man die zich ontdoet van alle franje
wijsheid bestaat uit het zich ontdoen van het onnodige
wysheid is om ontslae te raak van wat onnodig is
yhteiskunta voi olla olemassa vain perustuen määrättyihin kohteliaisiin valheisiin, ja sillä ehdolla, että kukaan ei sano mitä todella ajattelee
\'a saggizza \'nta vita sta ni lu scartàri chiddu ca \'unnè essenziali
\'a sucietà pò esistere sulo ncopp\'a na certa basa \'e buscìe aggarbate e a ppatto che nisciuno rice overamente chello ca penza
\'a sucità po\' esistiri sulu su \'na certa basi ri garbati buggii e a pattu chi nuddu rici esattamenti chiddu chi pensa
\'t ès e sjau man wo den tralala lotte kan
η κοινωνία μπορεί να υπάρξει μόνο όταν υπάρχει έντεχνο ψέμα ως ενός σημείου και κανείς δε λέει τι ακριβώς σκέφτεται
σοφία είναι να ξεφορτώνεσαι το περιττό
друштво може постојати само на одређеној основи углађеног лагања и уз услов да нико не говори тачно оно што мисли
мудрост се ослобађа непотребног
мудрость - это умение избавляться от ненужного
общество может стоять только на прочном основании безукоризненной лжи и при условии, что никто не будет говорить то, что он в действительности думает
обществото може да съществува само на основата на любезни лъжи и при условие, че никой не казва точно това, което мисли.
החברה יכולה להתקיים אך ורק על בסיס שקרים מעודנים ובתנאי שאדם לא יאמר את אשר הוא חושב
החוכמה היא להתפטר מן המיותר
חוכמת החיים מתבססת בלחסל את מה שלא חיוני
جامعه تنها بر اساس محدوده ای از دروغ می تواند پایدار باشد و در شرایطی که هیچ کس نمی گوید که دقیقا چه فکر می کند
حكمة الحياة هي إزالة ما هو غير ضروري
حكمت رهايي ازعوامل غیر ضروری است
يمكن بناء المجتمع فقط على قاعدة من الأكاذيب اللطيفة وعلى شرط أن لا يقول كل منا ما يفكر به
अनावश्यक चीज़ों को फेंक देना ही बुद्धिमत्ता है
समाज किन्हीं सभ्य झूठों और एक स्थिति पर आधारित है - कोई वह न कहे जो वाकई सोचता है
ปัญญาคือการขจัดสิ่งที่ไม่จำเป็น
สังคมจะมีได้ก็ด้วยการโกหกที่สุภาพ และด้วยเงื่อนไขที่ว่าทุกคนต้องไม่พูดสิ่งที่ตนคิด
只有在相當數量的人文雅地說謊的基礎上,以及沒人精確說出他的想法的情況下,社會才可能存在。--Lin Yutang
智慧就是消除不必要的东西 - Lin Yutang
智慧是把不需要的去掉
社会は礼儀正しい嘘に基づき、誰も本心を言わないのがその条件だ
社会只能存在于一个礼貌谎言的基础上,且条件是谁都不说自己真正想些什么 - Lin Yutang
社會只存在於文雅的謊言的特定基礎上, 以及沒有人說出他們真正想法的情況下
賢明さとは不要なものを取り除くことである
사회는, 세련된 거짓말을 기반으로 하고, 누구도 그들이 생각하는 바를 곧바로 말하지 않는다는 조건 하에서만, 존립할 수가 있다.
지혜란 불필요한 것들을 제거시키는 일이다